کتاب Translation and Conflict
ترجمه و تعارض نشان می دهد که مترجمان و مفسران در پخش و همچنین مقاومت در برابر روایت هایی که فضای فکری و اخلاقی را برای درگیری های خشونت آمیز ایجاد می کنند ، مشارکت می کنند. نویسنده با استفاده از نظریه روایت و استفاده از مثالهای متعدد از درگیری های تاریخی و معاصر ، یک مدل اصلی و منسجم از تحلیل را ارائه می دهد که به جنبه های خرد و کلان گردش روایت ها در ترجمه ، ترجمه و تفسیر ، و سوالات مربوط به آن توجه می کند.
این مطالعه به ویژه در این مقطع از تاریخ ، با افزایش علاقه به جایگاه مترجمین در زمینه های حساس سیاسی ، نگرانی فزاینده وفاداری تقسیم شده توسط مترجمان و مفسران در محیط هایی مانند گوانتانامو ، عراق ، کوزوو و سایر عرصه ها از اهمیت ویژه ای برخوردار است. درگیری ، و ظهور چندین جامعه فعال مترجمان و مفسران با برنامه های کاری بسیار سیاسی خود ، از جمله Babels ، مترجمان صلح ، Tlaxcala و ECOS.
درباره نویسنده کتاب Translation and Conflict مونا بیکر
مونا بیکر استاد مطالعات ترجمه و مدیر مرکز ترجمه و مطالعات بین فرهنگی ، دانشگاه منچستر است. او نویسنده کتاب در کلمات دیگر: کتاب درسی در ترجمه است. ویراستار دانشنامه مطالعات ترجمه Routledge ، ویراستار بنیانگذار مترجم و نایب رئیس انجمن بین المللی ترجمه و مطالعات فرهنگی. –Este texto se refiere a la edición
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.