Rumi The Big Red کتاب رمان
Rumi The Big Red کتاب رمان
کتاب رومی کتاب بزرگ سرخ Rumi The Big Red Book اثر کلمن بارکس Coleman Barks
درباره کتاب
مولانا جلال الدین بلخی چهره ای سرشناس در جهان شعر آمریکا، و آثارش در شمار پرفروش ترین کتابهای شعری در این کشور است. پیشینه شناخت مخاطبان دانشور آمریکایی با اشعار عارفانه مولانا به ترجمه های نیکلسون باز می گردد. پس از آن ریچارد فرای و دیگران نیز در این زمینه به تلاشی جدی برای برگردان تازه تری برای مخاطبان آمریکایی همت گماردند. اشعار تپنده، عاشقانه و پرنشاط مولانا چنان بود که خواننده عام آمریکایی تصویری رویایی و قابل هضم برای خود از مولانا ارائه داد. برای این خواننده سخت دشوار بوده که باور کند «رومی» آفریننده این اشعار زنده و مدرن شاعری پارسی زبان و کلاسیک از سده سیزدهم میلادی باشد. از این روست که براساس یک نظرسنجی سراسری جوانان آمریکایی و مخاطبان عام در آمریکا در پاسخ به پرسش «رومی» کیست پاسخ دادند: «رومی» مردی آمریکایی با سنی سی الی چهل ساله و ساکن یکی از ایالتهای آمریکاست. این باور به گفته پژوهشگران نشانگر تازگی روح شعری و پیام امروزین شعرهای مولاناست که در قالبی عارفانه برخاسته از ژرفای روان آدمی ست.
بر همین اساس در ماه اکتبر و با انتشار «کتاب بزرگ سرخ» یا The Big Red Book موید واقعی بودن این دیدگاه است. اشعار مولانا زنده، گیرا و مناسب زمان و فرهنگ معاصر است. «کتاب بزرگ سرخ» برگردان تازه و زنده ای از آثار مولای بلخ توسط کلمن بارکس از مولوی شناسان و مترجمان مطرح آمریکایی مولانا به بازار می آید و در نخستین روزهای انتشارش با استقبال بزرگی از خوانندگان روبرو می شود. کلمن بارکس زاده ایالت تنسی و دانش آموخته دانشگاه کالرولینای شمالی و دانشگاه برکلی کالیفرنیاست. او چندین دهه است که به تدریس ادبیات در دانشگاه جورجیا مشغول است.
در سال ۱۹۷۶، رابرت بلای، شاعر برجسته آمریکایی نسخه ای از ترجمه بسیار ادیبانه و سنگین دانشگاه کمبریج را به شاگرد خود کُلمن بارکس، استاد پیشین دانشگاه، داد و به او توصیه کرد که آن شعرها را از “قفس ادیبانه” آزاد کند و در قالب انگیسی ساده و در خور فهمی برای آمریکایی ها بریزد. بارکس در اجابت توصیه استاد به مدت هفت سال خود را در اقیانوس سروده ها و افکار رومی غرق کرد. او به تدریج برگردانی به نثر روان و آزاد انگلیسی از گزیده اشعار رومی و بی آن که در ابتدا به فکر انتشار آنها باشد، فراهم آورد.
بارکس زمانی در اشاره به شیوه کار خود در ترجمه اشعار رومی گفت: “تلاش بسیاری دارم که به تصاویر مولانا وفادار بمانم و امیدوارم این امر بتواند در ارتباط با معانی اشعار او نیز مصداق پیدا کند. جوهر موسیقایی شدیدی در آثار او وجود دارد، اما من نمی توانم کاری در انتقال آن انجام دهم. من به ضربانی که در سروده ها وجود دارد گوش می دهم. کوشش من آن است که آن ضربان را دنبال کنم، مانعی سر راهش ایجاد نکنم و بگذارم نغمه سرایی کند.”
درباره نویسنده
کلمن بارکس (Coleman Barks) شاعر و مترجم برجسته و کهنه کار آمریکایی است که سابقا در مقام عضو هیئت علمی دانشگاه جورجیا فعالیت داشته است. از بزرگ ترین و ماندگارترین آثار او می توان به ترجمه کتاب دیوان اشعار مولانا اشاره کرد که مقام والای مولانا را در سراسر جهان چند برابر بالاتر برد. این شاعر 82 ساله اکنون در تنسی سکنی دارد.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.